前一阵看了一部日本电影:《世界から猫が消えたなら》,中文名称翻译一下应该是《如果猫从这个世界消失了》。看这部电影的原因其实挺搞笑的,因为我在 Twitter 上看到关注的一个日本声優あさみほとり推荐了这部电影,说自己看哭了。

这并没有什么特别奇怪的,日本人经常看电影看哭……主要是我觉得这个电影的名字很文艺,也很有趣,所以还是找来看了。毕竟没有在大陆上映,所以只能很不好意思的看了网上下载的盗版。

电影不算长,剧情也很简单,而且看完之后我也知道,为什么日本人说这部电影很催泪了。

cap_%5BTVBTxMGRT%5D%5BBDrip%5D%5B720P%5D%5BIf_Cats_Disappeared_From_the_World%5D%5BBIG5%5D_01:34:52_03.jpg

电影的故事就说男主角得绝症就剩下几天寿命了,突然出现一个恶魔,表示如果男主角想多活一天,就可以用“消除某样事物”为代价来交换,一开始先消除了“电话”,然后又消除了“电影”,最后要消除男主角饲养的猫,等等等等……

这部电影想要表达的内容还是很明确的,世界上的每一样物品都是和每个人息息相关的,可能平时看起来它似乎并不起眼,但是却因为它的存在,导致了你生活上的变化,也会因为它的存在,让你和某个人相遇。也就是说,你身边的“电话”,“电影”,还有自己饲养的“猫”,都可能是你与身边某个人之间联系的纽带,没有了这些“纽带”,你的人生就算多活几天,也会变得无趣。日语里有个词儿叫做絆(きずな),在汉语里这是绊脚石的意思,而在日语里大多数表示人与人之间的关联与姻缘,这也是日本部分文化里倡导的关键。

说白了,就是人活于世,重要的是人与人之间的相处与交流,以及精神上的互相满足,而并非仅仅为了喘气儿活着,那样不过是行尸走肉罢了。

其实这个观点几乎已经成为了日本的某种“政治正确”,至少我在不少日本出品的小说,动画,游戏,还有音乐的歌词里不知一次的看到类似的东西。活着是因为和身边的人在一起,你身边的朋友和家人构成了你活着的世界,没有了你的朋友,没有了你的家人,你自己孤独的活着几乎也就和死了差不多了。

要活着,而且要好好的活着,活得精彩,大概就是这个意思。

表达这种思想的作品往往会给日本人带来很多共鸣,其实原因很容易理解,因为不少日本人的生存压力太大了。我在 Twitter 上关注了不少日本人的工作状态,大多数是画师与演艺圈的人,感受就是她们完全是在强撑着自己进行工作和生活。日本是一个上下等级森严的国家,类似我国过去的封建等级制度,不过应该说成“封建礼教等级制度”可能更为合适,一个人因为工作早几年成为“前辈”,后辈对它的称呼就必须不一样,而前辈受到的待遇和后辈也是不同的,大多数人工作长时间加班并且没有什么太多的附加报酬,下班后只能去喝酒来解闷,对待工作必须要做到极致,不然会被批评不够努力。而对于很多和公司签约的画师来说,几乎是早起晚睡。我就有关注的一个看起来应该是刚从学校毕业走向工作不久的年轻画师,每天早上都会一边抱怨自己没时间休息,一边给自己打气,“よし、今日はも一日頑張るぞ”(好!今天也要继续努力!),然而翻了翻这个人的状态,可以发现他经常半夜 2 点还在作画,这么下去基本上早晚要么是心理崩溃要么是身体猝死……加上日本有着独特的佛教风味儿的文化体系,相信着世界存在死亡后的另一个世界,也大多数相信转世和轮回,所以也可以简介得知,为什么日本的自杀率那么高了,不少人可能真的觉得自杀是一种解脱吧?

生活很美好,要珍惜身边的人,好好的享受生活,不要成为一句躯壳。

所以对于《世界から猫が消えたなら》(如果猫从这个世界消失了)这个电影来说,它的本身就更像是一碗给那些人生不太如意,不是特别善于发现人与人之间美好的关系的浓浓的鸡汤,电影的前半部分的叙事方式还算优良,而且也浅显易懂,演员演技也还算到位,只是到了电影的最后,男主角与反派之间的长短对话凸显了电影本身的鸡汤本质,让人略显尴尬。本身的故事还算不错,只是可能导演担心别人不能理解他想要表达的意思,于是有了最后一段的强行点题,基本就和我们小时候写作文强行写出中心思想收尾的感觉是差不多的,不过这是电影哎,已经不是中小学生作文了哎。

《世界から猫が消えたなら》(如果猫从这个世界消失了)原作是一部由日本制片人川村元気创作的小说,后来才被拍为电影。我个人因为好奇电影中那不停穿插的叙事方式在小说中是如何表现的,所以买了一本原作,草草读完之后反而觉得有点尴尬。

C4NF2EJWcAA3COm.jpg:large.jpeg

我首先买的是中国大陆发行的翻译版,名称为《如果世上不再有猫:你能看见自己内心的黑洞吗》。这个多出来的副标题我个人比较无力吐槽,接着内容也有点无力吐槽。内部的翻译有很多内容用词很奇怪,而且原作里男主角饲养的猫是可以说话的,只是说话方式的句尾多出来口音也被翻译的很生硬。最后我又通过途径找了一下日文原版,草草读过之后感觉尴尬感更加明显,原版中作者的描述方式有点让人没法形容,其水平和目前主流日本动漫轻小说差不多,大段的裹脚布一样的独白,还有缺乏细节描写的对话,比起前一阵看的新海诚写的《你的名字。》的小说原版要差两个层次,而且这本小说在日本 Amazon 官方的介绍里可是写的“得过奖”,“被多人推荐”的,看了看下面日本网友的评论,大多数和我观点差不多,“文笔拙劣”,“对话一般”,“不知道为什么要推荐”。有一个日本人甚至在评论里很讽刺的说:“这部小说宣传的那么用力,说被那么多名家推荐,拿到手一看这水平,活该卖不出去。”

IMG_20170209_164019.jpg

所以回头看看电影,我觉得或许电影应该是这个系列中做的最好的吧?如果要我个人给一个评价的话,应该是:

电影 >>>> 原版小说 > 翻译版小说

“活着不好吗?”这是电影中男主角被反派反复追问的一句话,是不是因为需要自己活着,而去让自己身边的朋友和家人消失或者变得不再认识自己。“如何好好的活着。”也应该是大多数文学和艺术作品一直在追究探讨的一个问题。至于怎么好好的活着,电影最后应该算是给了你一个答案:“如果我从这个世界消失了,是否会有人愿意记得我。”,能够活得成为别人人生的一部分,基本上已经算是一个不错的人生了。

有人说《世界から猫が消えたなら》(如果猫从这个世界消失了)这个电影就是一碗高浓度鸡汤,不过其实我个人并不是讨厌鸡汤,有时候我们总有不快乐的时候,或者想要逃避的时候,品一口鸡汤或许会让自己更好的调整过来。

不过小说还是别看了,看电影就够了。