您正在查看: 标签 タマユラミライ 下的文章

《远野物语》:并不是日本版的《聊斋志异》

前言:
单位要交读书笔记,说自己疫情期间读了什么书,学了什么东西。
实际上疫情期间我都没咋休息,自然也没读什么书。
想了想之前看的《远野物语》以及扩展版《远野物语拾遗》还没有写感受,所以就随便写了写应付差事。
顺便发上来水一篇,免得段爷晚上无管可撸。

想要看一看《远野物语》这本书实际上是一个突发奇想,因为在玩某个黄色游戏的时候,内容里的一些“神怪描写”对其有所提及,而且小说作者对于这本书的评价颇高,所以就产生了兴趣,决定找来看一看。

《远野物语》内容细碎,但本身并不长,看完还是很快速的。只是看完后感觉与自己想象的那份“神秘感”相距甚远,甚至比起某些中国文艺青年对其的吹捧“日本版聊斋志异”更是差距明显,失望感极其强烈,但经过一阵的平静以及结合该书产生的历史年代去综合看来,也就明白了为什么《远野物语》能够如此的文学地位了。

《远野物语》本身并不是什么小说,而是一本类似“文摘”和“收录”的手稿集。作者柳田国男收录了位于日本远野乡的各种传说,虽然大部分是听别人说的,并没有“眼见为实”,但尽管如此已经足够吸引人,毕竟大部分人对于一些“神秘的”,“似有非有”的传闻都很感兴趣,这也是《远野物语》这本书的主要特色。

阅读全文...

タマユラミライ

その昔、深野市には、外つ国から来た魔法使いが住んでいたという
もちろん、それを本気にするものは少ない。
けど、もし旅人がこの地を訪れたなら、きっと平地にはない異郷の香りを嗅ぐことだろう。
ここは、かつてヒトとヒトならざる者が共に暮らしたと伝わる幽玄の地。
四方を山に囲まれ、独自の自然観をはぐくんできた深野の町には
どこか、そんなこともあるかもしれないと信じたくなる霊気が漂っている。

据说在很久以前,深野市里住着一个外国来的魔法使。
当然,把这传言当真的人没几个。
但是若有旅行者造访这里,一定会嗅到有异于平常的来自异乡的香气吧。
这里是传说中的幽玄之地,人类与各种非人类生物在一起共同生活。
在这四方被山环绕,孕育出独特的自然景观的深野小镇里,漂浮着幽幽的灵气,存在着一些似有非有却又让你不得不相信的东西……

这段话不是我写的,而是来自游戏《タマユラミライ》,如果你玩过这个游戏的话,你自然会对这段话有深刻的印象,因为它在游戏里重复了起码有 20 次。如果你没玩过这个游戏并且打算玩的话,玩过之后你应该会和我一样,几乎可以默写这段话了……

在说《タマユラミライ》这个游戏之前,我们先说点别的,当然是和游戏相关的内容啦,之前那些和游戏无关的引言,我知道你们不爱看,我就不写了。

阅读全文...

归档

相关内容