嫁探しが捗りすぎてヤバい的名字实在是不知道咋翻译,因为里面有个ヤバい,根据某个大学日语系教授的科普文来说,把やばい写成片假名,是日本年轻人的趋势,代表这玩意有相反的意思,やばい原本是“不妙”的意思,而ヤバい就有了 badass 一样的双面的相反含义,代表“爽到有点不妙”,其实这个やばい翻译成“牛逼”更合适,因为你遇到好和不好的事情都可以说一句“这下牛逼了”。

screenshot.314.jpg

所以嫁探しが捗りすぎてヤバい的意思一开始应该是“找老婆的进展顺利的牛逼翻了”比较合适,结果玩了这游戏之后发现真是想多了,这个やばい还是不要轻易下结论比较好。

阅读全文...