197 people found this review helpful
13 people found this review funny
1
Recommended
0.0 hrs last two weeks / 3.7 hrs on record
Posted: Jun 25, 2019 @ 8:53pm

随着日本国内 Galgame 产业的逐渐下滑,越来越多人看上了 Steam 这个平台,开始开拓海外市场。最早迈出第一步的应该是 WillPlus,在 Steam 上发布了那款《If My Heart Had Wings》(この大空に、翼をひろげて),然而这个游戏却遭到了很多批评,因为游戏内容为了满足 Steam 平台的审核需求,同时为了讨好欧美用户,进行了大量删减修改,不少色情元素被删除,甚至剧情也变得和原版不一样。这一举动遭到了大量 Weeboo 的抵制和批评,有的人甚至制作了“恢复原版”的 Patch 来让游戏看起来不再那么“和谐”。

噢对了,或许有人不知道什么是 Weeboo,根据网络上的解释,Weeaboo is a mostly derogatory slang term for a Western person who is obsessed with Japanese culture,用中文说就更简单了,Weeboo = 西方人种里的死宅。

这些 Weeboo 是 Steam 上的消费主力之一,最重要的是他们的钱看起来比日本本土的阿宅要好赚的多,要知道欧美死宅可没空说那么多剧情之类的五四三,只要妹子好看,他们就会高呼 waifu,还记得 Twitter 上那个疯狂的 menlonpan 吗?其实那就是一个标准的 Weeboo。

WillPlus 在 Steam 上迈出的第一步或许不是那么成功,但是的确还是赚到了钱,很快吸引来了后来者,除了一些拿日本本土的 Galgame 翻译后上架开卖的意外,一些比较大的厂牌,包括 Frontwing、还有 whirlpool 等,它们甚至开始针对 Steam 平台去专门制作一些有种类似“平台独占”的 Galgame 游戏。什么《Corona Blossom》,《猫忍 EX-heart》,以及《XXX扳机》系列。

说是平台独占似乎不太合适,毕竟这些游戏在日本也有销售,只是这俩厂做的游戏,很明显只专注于 Steam 平台,而且说实话,这样的游戏拿回日本本土市场,基本卖不出去多少钱,日本死宅也不会买张,原因很简单,太不 Hardcore 了,不色情也不猎奇,游戏内容完完全全是针对西方 Weeboo 的。

日本人对于西方的 Weeboo 似乎也有着一定的刻板印象,它们觉得吸引那些鬼佬死宅的元素,无非就是以下几个:漂亮的妹子忍者,战斗,女仆,神秘组织,兽耳,学校,一定程度的百合,上学元素……

所以又一个针对 Weeboo 的游戏出现了,就是这个《Ninja Girl and the Mysterious Army of Urban Legend Monsters! ~Hunt of the Headless Horseman~ 》。

英文名字太鸡儿长了,中文意思其实就是《忍者少女与都市妖团:追捕无头骑士》。这个游戏整个流程一点都不长,大概俩小时左右就完了,其实游戏内容也没什么剧透不剧透的,无非是干掉了一开始登场的无头骑士,感觉只是个故事的开端而已。

但是尽管如此,我觉得这个游戏还是有那么点意思的。一方面来说,游戏几乎满足了我前面所说的针对西方死宅喜好的所有内容,游戏甚至没有男主角,只有百合元素。同时请来了茉宮祈芹老湿做原画,渡辺遼一作脚本,起码在配置上已经达到了日本准一线黄油水平。游戏本身的 CG 质量我觉得是比茉宮祈芹同时期参与的那个《タマユラミライ》要好的,那个游戏里的女一号经常莫名其妙的歪脖子,上色也怪怪的,面部表情也不多,相反在这个游戏里这些问题都不复存在,可能这个游戏给的钱到位了吧。

而在剧情方面,虽然游戏内容主线很短,但是闲谈的内容倒是挺多,其中聊天内容中包含了大量有关于“日本文化”,“中国文化”(是的,可能因为有中文版的缘故)的细节解释,神马日本忍者流派啊,西游记啊,三国啊,道教啊给予了不少有意思的解释,我觉得这些内容倒是非常有助于欧洲的死宅们进一步了解东方文化的,算是一种文化输出吧。同时还有一些关于日本本身死宅文化的吐槽,包括为什么“日本却流行北欧的妹抖服”,“明治维新开启之前为什么日本闭关锁国”,同时根据我对脚本渡辺遼一的了解,他似乎还藏了很多表达“日本人对美国不满”的一些私货,只是通过对话去感觉,但没有证据。当然除了东方文化的诠释之后,对于本身游戏的反派“无头骑士”却没太多笔墨了,简单说一下由来就把它干掉了……

对了,游戏是内置有中文语言的(繁体中文),只是这个翻译虽然整体来说已经优于 90% 的中文汉化组,可是还是有一些想吐槽的地方,尤其是那个把“キルロイ”翻译成“吉佬儿”是恶搞还是认真的嘛?还有游戏里多出提到的“Rune”魔法,我记得按照台版《魔兽世界》的翻译也是“符文魔法”,而不是什么“露恩魔法”吧?当然还是要感谢翻译者,能让游戏有中文作为首发语言。

游戏虽然是一本道,但是也有几个选项,当然选错就会 Bad End,难度也不大,很轻松就过去了。Bad End 后还有追加小剧场,算是细节比较用心了。

总而言之作为一个本身定位是面向欧美 Weeboo 的游戏,本作算是非常好的完成了任务,有漂亮的妹子,有忍者,有战斗,有神秘组织,有兽耳,有女仆,还有日式对话和吐槽以及大量的东方文化元素,对话也是有点东西在里面的,不是那种无聊的卖萌和卖肉(对我说的就是操猫和操猫忍者),简单看一看,还是非常不错的。

至少这个游戏比我预想的要好很多就是了,而且目前只是一个序章,后面应该是要做成系列,希望别像某个《XXX扳机》一样越做越无聊就好。

说到最后,其实这个游戏让我有更多感慨还有很多,最想说的还是那些老话:日本人在 Steam 上卖 Galgame 都知道宣传自己的文化,知道 Weeboo 对日本什么元素最感兴趣,甚至可以在自己的文化主题内捎带着把其他东方文化也输出了。我国做 Galgame 不少还在完全照搬日本,甚至角色全部用日本名字找日本配音,倒不是说这么做不对,既然你全盘模仿日本,那大家为什么不直接玩日本的游戏呢?还是想看到一点自己的东西吧,哎~

原文链接:
https://plumz.me/archives/10602/
Was this review helpful? Yes No Funny Award
10 Comments
TheBestlolgg Aug 10, 2022 @ 7:23pm 
内啥,西方指代死宅是用的weeb不是啥weeboo
岱蔚 (David) Feb 7, 2022 @ 12:14am 
Galgame 直接针对的是社会人心里最深处往往受到压抑的欲望(性与情感),而这些主题往往都是在我国受到强烈抵制,谴责与重度审查的主题。从小校园环境就以压抑青少年感情与性征,培育系统性认知和服从权力结构为主要目的;接触到的讨论性与感情的文化作品都多来自于以日本等的国外,而且都是以非正规形式传播与讨论的。在这样由赵家老人统治的大环境下,你叫这些连批判性自主思考能力都被刻意系统性的“教育”掉的年轻人,如何创作出所谓的不照搬日本建立的性表现与情感表现体系的二次元文化作品?就算创作出你也永远在国内拿不上台面。被“热心群众"给你挖出来拿到国内主流媒体给你涮一涮,你在中国,因为“道德罪”坐牢先不说,社死是肯定的了。
✨๑小娘鱼๓ Dec 3, 2019 @ 4:56am 
这个就叫专业
LonC Jul 29, 2019 @ 12:11pm 
聽君一席話勝讀十年書
RIRIKO Jul 11, 2019 @ 6:05am 
很认同最后一段,中国人现在还是不擅长发掘自己的文化价值,日本的东西说来说去就是那几样说到烂的元素,可他就是能反复炒反复炖,还能让人吃下去。
くろねこ Jul 10, 2019 @ 3:54am 
中国在文化输出方面的确是个弟弟。
FlowerbasketwithBread Jul 10, 2019 @ 12:13am 
说得很中肯,希望能看到更多测评
朧月 Jun 28, 2019 @ 1:46pm 
说的挺好的,算是个科普内容吧
MagicLeo Jun 27, 2019 @ 9:01pm 
卢恩或者如尼这种音译存在很久了吧……
你说符文可能还有歧义,说卢恩基本都知道是什么啊。
Esther Jun 27, 2019 @ 4:34pm 
你好,这篇评测很有趣,看之前我也不知道还有weeboo这篇名词……我正准备把这游戏收录进“百合革命”鉴赏家,请问是否可以引用一部分你的评测内容,并将这篇评测放入这个游戏可拓展阅读的的“完整评测”?